Le mot vietnamien "dãi rớt" se traduit généralement par "bave" en français.
"Dãi rớt" fait référence à la salive qui coule, souvent de manière incontrôlée. Cela peut se produire chez les bébés, chez certaines personnes lorsqu'elles dorment ou en raison d'une condition médicale.
Contexte courant : On utilise "dãi rớt" pour parler de la salive qui s'échappe de la bouche.
Contexte figuré : Parfois, le terme peut être utilisé de manière humoristique pour décrire quelqu'un qui est très enthousiaste à propos de quelque chose (comme un plat appétissant).
Dans un contexte plus littéraire ou humoristique, "dãi rớt" peut être utilisé pour décrire une réaction excessive ou une grande envie. Par exemple, si quelqu'un parle d'un repas délicieux, on peut dire qu'on "bave" d'envie.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes pour "dãi rớt", mais le mot peut être utilisé dans différentes constructions grammaticales selon le contexte.
En dehors de son sens littéral, "dãi rớt" peut aussi être utilisé pour décrire une réaction émotionnelle forte, comme une grande admiration pour quelque chose ou quelqu'un.
Il est important de faire attention au contexte dans lequel vous utilisez "dãi rớt", car il peut avoir une connotation humoristique ou péjorative selon la situation.